クジラブログ

英語ニュース日本語訳+補足説明、その他ニュースを紹介

82-1
Photo by PBS NEWS

PBS news

トランプ大統領 弾劾 今後の予定 PBS NEWS 2019/12/3

トランプ大統領 弾劾

本日はアメリカ下院、民主党によるトランプ大統領の弾劾に向けての動きがどこまで進んでいるか解説している記事です。

まあ下院は民主党が半数を超えていますから、下院は通せたとしても、上院は共和党半数以上ですから、通ることはまずありません。

この場合、民主党の狙いは、弾劾そのものではない、と考えるのが自然でしょう。

元記事はこちら。

関連内部リンクはこちら。

プラスチック 問題 2019/12/1 PBS NEWS

マイクロソフト 週休3日 生産性4割アップ BBC NEWS 2019/11/6

なぜ イラン サウジアラビア 攻撃 するのか?BBC NEWS 2019/9/24

 

本題

President Donald Trump:    Because the whole thing is a hoax. Everybody knows it.

All you have to do is look at the words of the Ukrainian president that he just issued, and you know it’s a hoax.

It’s an absolute disgrace, what they’re doing to our country.

<日本語訳>

トランプ大統領:全部がデマだからです。 誰もが知っていますよ。

あなたがやらなければならないことは、ウクライナ大統領の言葉を見るだけです。彼が発したばかりの。そしてあなたはそれがいたずらだと知っています。

それは絶対的な不名誉であり、彼らが行っていることです。私たちの国に対して。

<補足>

・hoax ホックス かつぐこと、悪ふざけ 

・disgrace ディスグレイス 名 不名誉

<本人の発音をカタカナで記してみた>

ビコーズザ  ホースィング イズホックス。エビバディノーズイットゥ。

 

Lisa Desjardins:

We will continue to hear this from Republicans, the idea that this investigation and impeachment is a hoax or a sham.

Let’s talk about what President Zelensky said specifically that the president thinks exonerates him.

Here are the words from the Ukrainian president in an interview that was published in the last day.

<日本語訳>

リサ・デジャルダン:私たちは共和党員からこれを聞き続けるでしょう。この調査と弾劾が、デマなのかごまかしなのかという考えを。

(ウクライナの)ゼレンスキー大統領が具体的に言ったことについて話しましょう。(ゼレンスキー)大統領は彼を(トランプ大統領を)無罪と考えている。

これはそのウクライナ大統領の言葉です。最新の公開されたインタビューでの。

<補足>

・investigation インヴェスティゲイション 名 調査、審査

・ impeachment インピーチメントゥ 名 弾劾、非難

・sham シャァム 名形自他 見せかけ、ごまかし

ウォロディミル・ゼレンスキー wiki

Volodymyr Zelensky Official portrait (cropped).jpg

2015年にテレビドラマ『国民のしもべ』(ロシア語: Слуга народа、『国民の公僕』とも)で平凡な高校教師から大統領となり、政治の腐敗と戦った人物を演じ、人気を博した[6][7]。2019年ウクライナ大統領選挙には無所属候補で出馬、作品と同じ名前を冠した政党「国民の僕(英語版)」の支援を受け、圧倒的な得票率で大統領に当選した[8]。

 

He said: “Look, I never talked to the president from the position of a quid pro quo. That’s not my thing.

But you have to understand we’re at war.

If you’re a strategic partner, then you can’t go blocking anything for us.

I think that’s just about fairness.”

<日本語訳>

彼は次のように語った。「見て下さい。私は大統領と話したことは決してありません。今の立場から。それは私のことではありません。

しかし、あなたは理解する必要があります。私たちが戦争中であるということを。

もしあなたが戦略的パートナーであるならば、あなたはすべてをブロックすることはできません。私たちのために。

私はそれが公正さ、だと思います。」

82-2

PBS NEWS

 

 

There’s a lot in that quote, John, but, essentially, he’s saying a quid pro quo is not his thing.

I don’t know if that’s a clear exoneration of the president. But he went on farther, this as the president’s job is at stake here.

Zelensky thinks his country is at stake over there over U.S. policy, so an important development.

<日本語訳>

その引用には多くのことがありますが、ジョン、本質的​​に彼の述べていることは、代償は、彼のものではないと、いうことです。

私はわかりません。それが大統領の明らかな免罪であるかどうかは。

しかし大統領彼はさらに進みました。大統領の仕事がここで危機に瀕しているので。

ゼレンスキー(大統領)は考えています。米国の政策をめぐって、自分の国が危険にさらされていると。なので、重要な開発です。

<補足>

・essentially エ センシャァリィ 副 本質的に

 

Also something today that I think we need to keep our eye on for the next week, this man.

His name is Lev Parnas. We are going to show a photo of him.

He’s a known associate of Rudy Giuliani who was working in Ukraine on behalf of Giuliani and is known to have been part of this idea of a parallel track of diplomacy.

<日本語訳>

また、今日、次の週に私たちが目を光らせる必要があると思う、この男。

  彼の名前はレフ・パルナスです。 私たちは彼の写真を見せます。

彼は知られています。ジュリアーニに代わってウクライナで働いていたルディ・ジュリアーニの従業員として。そして、外交の平行した道の、この考えの一部であったと、知られています。

<今日の一言英会話>

・I’m fine. 調子いいよ。 ・Not bad. 悪くないよ。
・Not too bad. そんなに悪くはないよ。

・Same as usual. 普段と変わらないなぁ。

トランプ大統領 弾劾

CATEGORIES & TAGS

PBS news, , ,

クジラ

Author:

本サイトは、英語ニュース初心者の方向けです。 英語ニュースは0知識だと理解に苦しむかと思います。 そこで理解へのハードルを下げるために、事前情報や解説を加えてお伝えするよう尽力致します。 初心者の方の力になれれば幸いです。