クジラブログ

英語ニュース日本語訳+補足説明、その他ニュースを紹介

73
Photo by PBS NEWSのインタビューに応えるジェームズ氏。

PBS news

差別発言 トランプ 大統領 PBS NEWS 2019/7/16

差別発言 トランプ

何やらトランプ大統領が下院の民主党 非白人の女性議員に対して

「もとの場所に帰れ」

などと発言したことが話題になっております。

こういうニュースの時は、よく問題になった部分だけ、メディアによって取り上げられがちなのです。

そのため、その出来事の前後関係まで含めて、問題を捉える必要があります。トランプ大統領がなぜそこまでの発言をするに至ったのかを考えなければなりません。もしかしたら、その女性議員も侮辱的な発言をして、その後の返答かもしれないからです。

原文はこちら。

関連内部リンクはこちら。

ロシア ミサイル 配備 トルコに PBS NEWS 2019/7/14

ダウ 最高値 27,000ドル PBS NEWS 2019/7/12

アメリカ イラン 歴史 振り返る BBC NEWS 2019/7/10

 

事前情報

●最初に問題になっているツイートを。

<日本語訳>

「極左の女性議員たちはいつになったら謝罪するのか? 我が国やイスラエル国民、さらには米国大統領行政府に対し、汚らしい言葉を使ったことを。

非常に大勢の人が、彼女らに対して憤慨している。彼女らの無礼で不快な行動に!」

<補足>

・注目いただきたいのは、「イスラエル国民」の部分です。トランプ大統領が、というよりは共和党が、と言った方が適切かもしれませんが、イスラエルあってのアメリカと言っても過言ではないほど、この両国の結びつきは強いです。

軍事、経済、資金、あらゆる面で、です。

・そのイスラエルを侮辱するような発言や行動があった場合、トランプ大統領として黙っているわけにはいかないのです。

 

本文和訳解説

Rep. James Comer, R-Ky.:

Well, I was in Kentucky all weekend.

I was at the airport in Louisville this morning talking to a lot of people from all across my district and all across Kentucky.

<日本語訳>

ジェームズコマー議員。

ええと、私は週末ずっとケンタッキー州にいました。

私は今朝ルイビルの空港にいて、話をしました。私の地区のいたるところや、ケンタッキーのあちこちから来たたくさんの人たちと。

<補足>

冒頭の画像でも紹介してますが、James Comer下院議員について wiki英語

ジェームズコマー公式議会photo.jpg

ジェームズ・リチャードソンカマー・ジュニア[1] / K oʊ メートルər /(1972年8月19日生まれ)は、共同体からのアメリカの政治家であるケンタッキー、現在の状態の表し 第一議員選挙区での米国の衆議院を。

彼は以前、2012年から2016年までケンタッキー州の農業コミッショナー、2000年から2012年まではケンタッキー州下院議員を務めていました。

 

And I can tell you, there — my people are not offended by the tweet. They have become accustomed to the president’s tweets.

I have told the president in conversations that I feel like he would be better served if he didn’t tweet as much.

But I think we all know that the president is going to continue to tweet. That’s his way of doing things. It’s gotten him this far.

<日本語訳>

そして、私はあなたに言うことができます – 私の人々はつぶやきによって怒っていません。 彼らは大統領のつぶやきに慣れてきました。

私は大統領に会話の中で話しました。彼が(大統領が)それほど多くツイートしていないならば、彼がよりよく役立たれるように私は感じると。

しかし私たち全員が知っていると思います。大統領がつぶやき続けることを。

それが彼のやり方なのです。 そして彼はこの方法でここまで来ました。

 

I personally would like to see a more civil Congress, a more civil tone between both parties and the national news media.

But I don’t think that’s going to happen.

But as far as the people in the district, they still strongly support the president.

<日本語訳>

私は個人的には見たいと思います。より市民的な会議、両当事者と全国の報道機関との間のより市民的な口調を。

しかし、私はそれが起こるとは思わない。

しかし、その地区内の人々に限り、彼らは依然として大統領を強く支持しています。

 

They support the president’s agenda. And they know that he shares their frustration with a lot of the policies that those four members of Congress continue to spew.

They — it doesn’t seem like they’re for securing the border.

It doesn’t seem like they are for any type of civil debate that the average taxpayer in my district would support.

<日本語訳>

彼らは大統領の議題を支持します。 そして彼らは、彼が(大統領が)多くの政策に伴う彼らの欲求不満を共有していることを知っています。  議会のこれらの4人のメンバーが噴き出し続けること。

彼女らは – 国境を守るためのものではないように見えます。

私の地区の平均的な納税者が支持するであろういかなる種類の市民討論のためでもないように見えます。

 

差別発言 トランプ

CATEGORIES & TAGS

PBS news, , , ,

クジラ

Author:

本サイトは、英語ニュース初心者の方向けです。 英語ニュースは0知識だと理解に苦しむかと思います。 そこで理解へのハードルを下げるために、事前情報や解説を加えてお伝えするよう尽力致します。 初心者の方の力になれれば幸いです。