クジラブログ

英語ニュース日本語訳+補足説明、その他ニュースを紹介

69
Photo by PBS NEWS。写真はロイター。7月7日、イランのテヘランで記者会見

PBS news

イラン ウラン濃縮増加 PBS NEWS 2019/7/8

イラン ウラン濃縮増加

イランも強硬姿勢を見せております。ロイターの記事を引用します。

イラン、ウラン濃縮度引き上げ 核合意上限超過へ

[ドバイ 7日 ロイター] – イランは7日、ウランの濃縮度を2015年核合意の規定を超える水準に間もなく引き上げると発表した。これを受けてトランプ米大統領は「イランは気をつけた方がいい」と警告。核合意の当事国である英仏独もイランの対応に懸念を示した。

中略

イラン原子力庁のカマルバンディ氏は、ブシェール原発で燃料として使用するためウラン濃縮度を5%に引き上げる方針だと述べた。

イランは核合意の前には20%まで濃縮していた。核兵器には90%程度への濃縮が必要だ。

 

トランプ大統領の外交の基本としては、「経済制裁で相手を不利な状況に追い込み、交渉のテーブルにつかせる」ことです。

経済制裁に対して、イランは強気の姿勢に傾いていっています。強気ででれる内はまだ元気な証拠です。これは、少なくともイランを援助、支援している所がなければできない話。

一体どこが支援しているんでしょうかねえ(棒読み)。

 

原文はこちら。

関連内部リンクはこちら。

米 独立記念日 トランプ大統領の政治利用 PBS NEWS 2019/7/6

関税 歴史 アメリカの関税の歴史を振り返る PBS NEWS 2019/7/4

香港 デモ 鎮圧 BBC NEWS 2019/7/2

 

和訳解説

TEHRAN, Iran — Iran announced Sunday it will increase its uranium enrichment to an unspecified level beyond the terms of its 2015 nuclear deal with world powers, breaking another limit set under the accord and furthering heightening tensions between Tehran and the U.S.

<日本語訳>

イランテヘラン – イランは日曜日に発表した。ウラン濃縮度を不特定のレベルにまで高めると。世界の大国との2015年の核取引の条件を超えて。

協定の下で設定された別の制限を破り、テヘランと米国の間の緊張をさらに高める。

<補足>

・heighten 自他 高める ・heightening tensions 緊張を高める

 

Setting another unspecified 60-day deadline for the deal, Iran took further steps toward pressuring Europe while urging further diplomacy to save an agreement that President Donald Trump unilaterally pulled the U.S. from a year ago.

Hopes for saving the faltering deal appear increasingly dim, however, as the Europeans have been unable to offer Iran any effective way around U.S. sanctions that block Tehran’s oil sales abroad and target its top officials.

<日本語訳>

不特定60日の契約期限を設定する。イランはさらなる一歩を踏み出した。ドナルド・トランプ大統領が1年前から一方的に押し付けた合意を守るためにさらなる外交を促しながら、ヨーロッパに圧力をかけるために。

落ち着いた取引を保存したいという希望はますます薄暗く見えます。

しかし、しかし、ヨーロッパの人々はイランに提供することができなかった。テヘランの海外石油販売を阻止し、最高幹部をターゲットにするような米国の制裁措置を回避する効果的な方法を。

<補足>

・dim 霞む 

 

But Iran’s recent measures, while of concern to nuclear non-proliferation experts, could be easily reversible if Europeans offer Iran the sanctions relief it seeks.

Tensions began rising in May when the U.S. rushed thousands of additional troops, an aircraft carrier, nuclear-capable B-52 bombers and advanced fighter jets to the Mideast.

<日本語訳>

しかし、イランの最近の措置は、核不拡散の専門家にとっては懸念であり、ヨーロッパ人がイランに求めている制裁措置を提供すれば、容易に元に戻すことができるかもしれません。

米国が5月に何千もの追加の軍隊を導入したとき、緊張は高まりました。空母、  中東への核対応B-52爆撃機と高度な戦闘機。

 

Mysterious oil tanker blasts near the Strait of Hormuz, attacks by Iranian-backed rebels in Yemen on Saudi Arabia and Iran shooting down a U.S. military drone have raised fears of a wider conflict engulfing a region crucial to global energy supplies.

<日本語訳>

神秘的な石油タンカーがホルムズ海峡付近で爆発。イランがサウジアラビアを攻撃し。イランが米軍の無人機を撃墜。これが世界規模のエネルギー供給にとって不可欠な地域が巻き込まれていくという懸念が高まっています。

 

イラン ウラン濃縮増加

CATEGORIES & TAGS

PBS news, ,

クジラ

Author:

本サイトは、英語ニュース初心者の方向けです。 英語ニュースは0知識だと理解に苦しむかと思います。 そこで理解へのハードルを下げるために、事前情報や解説を加えてお伝えするよう尽力致します。 初心者の方の力になれれば幸いです。