クジラブログ

英語ニュース日本語訳+補足説明、その他ニュースを紹介

61
Photo by PBS NEWS

PBS news

トランプ 戦争 中止 イランとの戦争まであと一歩 PBS NEWS 2019/6/22

トランプ 戦争 中止

アメリカとイランの関係は悪化の一途を辿っています。意図的に悪化させようとしている、という方が適切かもしれませんが…

原文はこちら。

関連内部リンクはこちら。

FRBパウエル議長VSトランプ大統領 PBS NEWS 2019/6/20

ホルムズ海峡 タンカー 襲撃 犯人は?影響は? PBS NEWS 2019/6/14

石油タンカーが攻撃される。米とイランの緊張が高まっている。PBS NEWS 2019/5/15

 

アメリカとイスラエル VS イラン 中国 ロシア

・アメリカとイランがクローズアップされがちですが、多様化、複雑化している現状において、一対一という構図はまずありえません。

・必ず、どこかとどこかがリンクしており、相互依存や、協力的関係にあります。アメリカがここまで表向きイランに対して好戦的な姿勢を示している要因の一つに「イスラエル」があります。

・関係確認のために、毎日新聞の写真を引用します。

61-1

毎日新聞。

毎日新聞(記事は有料)

・アメリカとイスラエル、米以関係についてはwikiから。

1970年代以降、イスラエルはアメリカの海外援助を最も多く受け取る国の一つであり続けてきた。[43] そのほとんどは軍事的な援助であり、それらの一部は経済援助でもあった。しかし、経済援助は2007年にすべて打ち切られた。2004年、アメリカの海外援助を受け取る国の序列でイスラエルはイラクに次ぐ2位となった。

米以関係

・ここは本記事では深く掘り下げません。長くなるので割愛。

 

和訳解説

Reza Sayah:

I think that seems to suggest at this point that perhaps the Iranian government is changing its strategy.

It’s taking a step towards becoming more aggressive against this maximum pressure campaign by U.S. President Donald Trump.

Remember, ever since Mr. Trump last year pulled out of the Iran nuclear deal, reimposed those economic sanctions, added new ones, Iran hadn’t done much.

It had not reacted in an aggressive way. It had stayed in the nuclear agreement.

<日本語訳>

これはおそらく示唆しているように私は思う。現時点でイラン政府がその戦略を変えつつあることを。

それはより積極的になることへのステップを取っています。米国大統領ドナルドトランプによるこの最大の圧力キャンペーンに対して。

思い出して。トランプ氏が昨年イランの核協定から撤退して以来ずっと、
それらの経済制裁を再び課し、新たに一つ加えた。イランはあまりしなかった。

それは積極的に反応しなかった。

 

<補足>

・reimpose 再び負わす。 re + imposeの形。

 

But, over the past month, you see indications that they’re taking a more aggressive step, threatening to ramp up their — what they call is a peaceful nuclear program.

And now they have attacked a U.S. drone.

Remember, even if this drone would have encroached Iranian airspace, Iran could have chosen not to attack it, considering the climate, considering rising tensions.

It did not choose to do that.

<日本語訳>

しかし、ここ1ヵ月の間に、兆候を見ます。彼らはより積極的な一歩を踏み出しているという兆候を。  – 彼らが呼んでいる、平和的な核開発計画です。

そして今、彼らはアメリカの無人機を攻撃しました。

覚えておいて。たとえこの無人機がイランの空域を侵害したとしても、気候や、緊張の高まりを考えれば、イランはそれを攻撃しないことを選んだ可能性があることを。

それをすることを選択しませんでした。

 

<補足>

・ramp up 強化する ・encroach 自動詞 侵入する

・climate 気候 

 

Judy Woodruff:

And, Reza, what about the people of Iran? What are — what are ordinary Iranian saying about all this?

Reza Sayah:

As you know, Judy, Iranians have been through a lot ever since the Islamic Revolution in 1979, 40 years of political and economic isolation and pressure and threats and sanctions.

They have been through a lot. They know how to roll with the punches. They’re resilient. But this time, you sense that they’re rattled. They are a little scared.

<日本語訳>

ジュディウッドラフ:

そして、Reza、イランの人々はどうですか? これは…、 普通のイラン人はこれらすべてについて何と言っていますか?

Reza Sayah:

ご存知のように、ジュディ、イラン人は1979年のイスラム革命以来ずっと長い間経験してきました。  40年にわたる政治的、経済的孤立、そして圧力と脅威と制裁に。

彼らは多くのことを経験してきました。 彼らはパンチで転がる方法を知っています。 彼らは回復力があります。 しかし、今回は、彼らは驚かされたと感る。 彼らは少し怖いのです。

 

<補足>

・resilient 形容詞 跳ね返る、快活な

 

トランプ 戦争 中止

CATEGORIES & TAGS

PBS news, , ,

クジラ

Author:

本サイトは、英語ニュース初心者の方向けです。 英語ニュースは0知識だと理解に苦しむかと思います。 そこで理解へのハードルを下げるために、事前情報や解説を加えてお伝えするよう尽力致します。 初心者の方の力になれれば幸いです。