クジラブログ

英語ニュース日本語訳+補足説明、その他ニュースを紹介

60
Photo by PBS NEWS

PBS news

FRBパウエル議長VSトランプ大統領 PBS NEWS 2019/6/20

FRBパウエル議長VSトランプ大統領

トランプ大統領がFRBに対して、もっと金利を下げろと圧力をかけています。それに対してパウエル議長は気にせず自身の方針を貫く姿勢であります。

原文はこちら。

関連内部リンクはこちら。

サイバー攻撃 リアルタイム PBS NEWS 2019/6/18

自動化 失業者 加速するアメリカ どのようにしていくか?PBS NEWS 2019/6/12

パウエル議長 利下げ を示唆 PBS NEWS 2019/6/6

 

和訳解説

Greg Ip:

It’s very unusual. Really, since the 1950s at least, I can’t think of any president who has so consistently and ferociously berated the Fed chairman in public.

And it’s especially unusual because President Trump appointed this Fed chairman a little over a year ago.

It’s even more unusual and unprecedented for the president to talk about or explore firing the Fed chairman.

<日本語訳>

とても異常です。 実のところ、少なくとも1950年代以降、私は想像することができません。公に、FRBの議長を一貫して、猛烈に非難してきた大統領を。

そしてこれは特に異常です。トランプ大統領が1年以上前にこのFRBの議長を任命したので。

大統領がFRBの議長の発言について話し合ったり、解任を模索することは、さらに異常でかつ前例のないことです。

<補足>

・consistently 副詞 一貫して ・ferociously 副詞 残忍に

・unprecedented 形容詞 前例のない un の否定が前についてますね。

・explore firing 解任を模索する 

下の写真は歴代のFRB議長 

60-1

wiki

 

Now, all that said, this all should be kept in proportion.

I believe our best information is that some people around Trump did, in fact, explore the legal possibilities of removing Jay Powell as the Fed chairman sometime in the past winter, and concluded that it was very difficult.

In fact, best reading on the law is that the Fed chairman can be only removed for cause.

He can’t be removed because the president doesn’t happen to like his monetary policy.

<日本語訳>

さて、お話した全て、これはすべて比率の中で保つべきです。

私は信じています。私たちの最高の情報は、トランプの周りの何人かの人々が実施したことだと。

実際に、過去の冬にJay PowellをFRBの議長として解任することの法的可能性を探り、そしてそれは非常に難しいと結論を下しました。

実際には、法律上の最良の読みは、FRBの議長は正当な理由でしか解雇できないということです。

大統領は偶然にも彼の金融政策を好まないので、彼は解任されることない。

 

<補足>

・proportion 名詞 比率 ・exploration 名詞 探検

・monetary policy 金融政策 

 

And sometime after those explorations, Trump had a conversation Jay Powell where he basically said, I guess I’m stuck with you.

He answered the question yesterday because he was asked, but I don’t actually believe there’s any movement afoot right now in the White House to remove Jay Powell.

<日本語訳>

そしてこれらの探査の後いつか、トランプはジェイ・パウエルと基本的に言った会話をしました。私はあなたと立ち往生していると思う、と。

昨日彼は質問されたので、その質問に答えたが、私は実際にはホワイトハウスでジェイパウエルを撤退させるいかなる動きがあるとは思わない。

 

Judy Woodruff:

Well, there’s no movement on that front, we know the president has been talking about he wants the Fed to lower rates. Certainly, people who work for the president have been saying that.

What does it say about the Fed’s independence that this kind of discussion is going on so close to the time when the Fed — when the board has to make the decision about what to do about interest rates?

<日本語訳>

まあ、その面で動きはありません。私たちは知っています。大統領が彼がFRBに金利を下げることを望んでいると言い続けていることを。
確かに、大統領のために働く人々はそれを言っています。

FRBの独立性について何を言っているのでしょうか。それは、この種の議論がFRBの時代に、非常に近い時期に行われているという。

– 理事会が金利について何をすべきかについて決定を下さなければならないとき?

 

FRBパウエル議長VSトランプ大統領

CATEGORIES & TAGS

PBS news, , , , ,

クジラ

Author:

本サイトは、英語ニュース初心者の方向けです。 英語ニュースは0知識だと理解に苦しむかと思います。 そこで理解へのハードルを下げるために、事前情報や解説を加えてお伝えするよう尽力致します。 初心者の方の力になれれば幸いです。