クジラブログ

英語ニュース日本語訳+補足説明、その他ニュースを紹介

56
Photo by PBS NEWS

PBS news

自動化 失業者 加速するアメリカ どのようにしていくか?PBS NEWS 2019/6/12

2019年6月12日

自動化 失業者

原文はこちら。

関連内部リンクはこちら。

英語 独学 英語ニュースが読めるようになる方法

米国経済がすでに今年のピークを迎えた3つの理由 PBS NEWS 2019/5/31

米中貿易摩擦 影響 AP通信の検証 PBS NEWS 2019/5/19

 

和訳解説

Kavitha Cardoza:

Robyn Raymond runs this program.

She says the increased demand for classes is because local paper mills went to automation or moved jobs overseas.

Also, there’s less demand for paper.

So, positions that paid well even if you didn’t have a high school diploma vanished.

<日本語訳>

Robyn Raymondがこのプログラムを運営しています。

彼女は言います。地元の製紙工場が自動化したり、海外に仕事を移したりしたために、授業の需要が高まっていると。

また、紙の需要が少なくなります。

ですから、高校の卒業証書を持っていなくても給料の高いポジションは消えました。

<補足>

・diploma 名詞 免状、卒業証書 ・vanish 自動詞。消える。

 

Robyn Raymond:

A month after I started, Verso paper laid off 300 workers from their mill. A year later, they ended up laying off another 200 workers.

Kavitha Cardoza:

Mill closings caused a ripple effect throughout this region.

Robyn Raymond:

It does tend to look like a ghost town.

Here’s the site of the Otis mill, which has been gutted. And it’s run down, so it’s a scrapyard.

<日本語訳>

ロビンレイモンド:

私が始めて1ヵ月後、Verso紙は300人の労働者を彼らの工場から解雇しました。 一年後、彼らはさらに200人の労働者を解雇することになった。

カビタカルドーザ:

工場閉鎖はこの地域全体に波及効果をもたらした。

ロビンレイモンド:

それはゴーストタウンのように見える傾向があります。

ここがオーティス・ミルの敷地です。 それらは骨抜きにされ続けました。

そしてそれは尽き、それでそれはくず鉄置き場です。

<補足>

・lay off  解雇する。 lay は 横たえる ・ripple effect 波及効果

・end up -ing 結局〜になる」「~で終わる」この -ing って現在進行形ではない。動名詞。現在進行形は He is running. のような be + -ing

・be gutted 骨抜きにされる。

 

Kavitha Cardoza:

The need for adult education isn’t just concentrated in Maine, where manufacturing was the backbone of the middle class.

Hundreds of adult education centers across the country help with everything from high school completion to resume writing to job training.

But an area that’s often overlooked is basic reading and math.

<日本語訳>

カビタカルドーザ:

成人教育の必要性は、製造業が中流階級のバックボーンであったメイン州に集中しているわけではありません。

全国各地の何百もの成人教育センターが、高校の修了から作文の再開から職業訓練までのすべてを支援しています。

しかし、見落とされがちなのは基本的な読み方と数学です。

<補足>

・concentrate 動詞 集中する。

メイン州(メーン州、State of Maine[ˈmn] ( 音声ファイル)フランス語État du Maine)は、アメリカ合衆国である。アメリカ合衆国本土、およびニューイングランドの最東北部に位置する。東と南は大西洋に面し、西はニューハンプシャー州、北西はカナダケベック州、北東は同じくニューブランズウィック州に接している。

wiki

メイン州の位置

 

Sharon Bonney:

Thirty-six million adults in the U.S. lack the basic literacy skills that they need.

Kavitha Cardoza:

Sharon Bonney heads the Coalition on Adult Basic Education, a national nonprofit.

<日本語訳>

シャロンボニー:

米国の3,600万人の成人は、彼らが必要とする基本的な識字能力を持っていません。

カビタカルドーザ:

Sharon Bonneyが、国民の非営利団体である成人基礎教育連合を率いています。

自動化 失業者

CATEGORIES & TAGS

PBS news, , , ,

クジラ

Author:

本サイトは、英語ニュース初心者の方向けです。 英語ニュースは0知識だと理解に苦しむかと思います。 そこで理解へのハードルを下げるために、事前情報や解説を加えてお伝えするよう尽力致します。 初心者の方の力になれれば幸いです。