クジラブログ

英語ニュース日本語訳+補足説明、その他ニュースを紹介

54
Photo by PBS NEWS

PBS news

トランプ大統領 メキシコ関税 引き上げを無期限延期 PBS NEWS 2019/6/8

2019年6月8日

トランプ大統領 メキシコ関税

移民の流入を止めないメキシコに対して関税報復をしようとしていたトランプ大統領。ここにきて、それを延期と発表。その真意は…。

原文はこちら。AP通信による批評。

関連内部リンクはこちら。

パウエル議長 利下げ を示唆 PBS NEWS 2019/6/6

トランプ大統領 移民を聖域都市へ移行の考え PBS NEWS 2019/4/14

米メキシコ国境の壁 一部完成 PBS NEWS 2019/4/6

 

和訳解説

A tax on all Mexican goods , which would increase every month up to 25% under Trump’s plan, would have had enormous economic implications for both countries.

Americans bought $378 billion worth of Mexican imports last year, led by cars and auto parts.

<日本語訳>

メキシコのすべての商品に対する税、それはトランプの計画の下で毎月最高25%まで増加するでしょう。それは両国にとって莫大な経済的影響があっただろう。

アメリカ人は昨年、3,780億ドル相当(日本円で約41兆円)のメキシコの輸入品を購入した。自動車と自動車部品に牽引されて。

<補足>

・enormous 形容詞 莫大な ・implication 名詞 影響。

ここでアメリカの貿易の輸出入の内訳をご紹介。

海外データバンク

アメリカの輸入相手国の内訳グラフ  

アメリカの輸出相手国の内訳グラフ

以下は2015年のアメリカの貿易相手国の割合を輸出と輸入別に分けた、統計グラフです(出典;世界国勢図会)。グラフ中にはありませんが、金額の総額は、輸出が1兆5795億ドルで、輸入が2兆2683億ドル、差し引き約7千億ドルの貿易赤字となっています。

80~90年代の日米貿易摩擦のイメージから、アメリカの貿易相手は「日本の割合が相当多いだろう」と思っている人が多いかもしれませんが、現実は全く違います。

ご覧のように、日本はアメリカの輸入内訳で第四位(金額ベースで6%)にすぎません。為替が円高・円安に関わらず、90年代以降は日本からの輸入比率は漸減傾向にあります。

・現状もこの比率に大きく変化はありません。アメリカにとって、日本との貿易は全体の10%未満です。恐らくもっと多いと思っていた、という意見が多いでしょうが、現実はこうです。

 

Many members of Trump’s Republican Party and business allies have urged him to reconsider — or at least postpone actually implementing the tariffs as talks continue — citing the potential harm to American consumers and manufactures.

<日本語訳>

トランプの共和党と同盟諸国の多くのメンバーは彼に再考するように促しました。 - または、交渉が続くにつれて実際に関税を実施することを少なくとも延期する - アメリカの消費者と製造業者に潜在的な害を挙げます。

<補足>

・urge 動詞 駆り立てる、追い立てる、急がせる。

・postpone 他動詞 延期する

 

U.S. and Mexican officials held a third day of talks at the U.S. State Department trying to hash out a deal that would satisfy Trump’s demand that Mexico dramatically increase its efforts to crack down on migrants.

The talks were said to be focused, in part, on attempting to reach a compromise on changes that would make it harder for migrants who pass through Mexico from other countries to claim asylum in the U.S., those monitoring the situation said.

<日本語訳>

米国とメキシコの当局者は3日目の交渉を行った。交渉を深くさせるために米国国務省にて。  それはトランプの要求を満たすでしょう。メキシコが移民を取り締まるための努力を劇的に増やすという要求を。

話し合いは集中していると言われました。部分的には、移住者にとってより困難になるような変更について妥協することを試みると。アメリカで亡命を要求するために他の国からメキシコを通過する移住者にとって。…と、状況を監視している人たちは言った。

<補足>

・crack down 厳しく取り締まる。 ・compromise 名詞、動詞。妥協。

・asylum 名詞 避難、亡命。

 

Mexico has opposed such a change but appeared open to considering a potential compromise that could include exceptions or waivers for different types of cases.

<日本語訳>

メキシコはそのような変化に反対してきましたが、異なる種類の事件に対する例外や権利放棄を含む可能性のある妥協案を検討することに寛容に見えました。

<補足>

・exception 名詞 例外 ・waiver 名詞 権利放棄

 

トランプ大統領 メキシコ関税

CATEGORIES & TAGS

PBS news, , , , , ,

クジラ

Author:

本サイトは、英語ニュース初心者の方向けです。 英語ニュースは0知識だと理解に苦しむかと思います。 そこで理解へのハードルを下げるために、事前情報や解説を加えてお伝えするよう尽力致します。 初心者の方の力になれれば幸いです。